« T情報 | メイン | Yahoo! 360° »

Amazonの変な文書

Amazon が買い物履歴を分析して、メールを送りつけてくるのをだいぶ前からやっているが、いつになっても意味不明の文章が直らない。

原文
『○○』をお買い上げのお客様は、『□□』もお求めのため、このご案内をお送りしています。

修正例
『○○』をお買い上げのお客様が、『□□』もお求め頂くため、このご案内をお送りしています。
『○○』をお買い上げのお客様は、『□□』をお求め頂く事が多いため、このご案内をお送りしています。
『○○』をお買い上げいただいたお客様に、関連した商品『□□』のご案内をお送りしています。

何でも良いけど、適当に翻訳したその文書を、より自然な日本語になるように見直した方がいいだろう。

いろんなパターンがあるけど原文の例
We've noticed that customers who have purchased ○○ also purchased □□.

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
このブログは、次のライセンスで保護されています。 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス.